孙中山的名字翻译成英语为什么Sun Yat-sen?

一般的话,中国内地的人名应该是翻译成汉语拼音的拼写方式,所以为什么不是Sun Zhongshan?
Yat-sen是广东话发音来的吗?

孙文信仰基督,

教名“日新“ 取自《大学》中「苟日新,日日新,又日新」之语。1883年於香港加基督教受洗时的署名,亦即教名

“逸仙“由汉文教师区凤墀牧师依「日新」之粤语谐音所改。

罗马化后「孙逸仙」的英文拼写“Sun Yat-sen“ 。因孙氏曾任医生,故常被尊称为「Dr. Sun Yat-sen」。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-01-19
孙中山的原名是孙逸仙,所以英文是Sun Yat-sen,是一直固有的英文写法。
第2个回答  2010-01-19
孙中山,名文,字逸仙。Sun Yat-sen是孙逸仙的音译。
第3个回答  2010-01-19
名文, 字载之,号逸仙
孙逸仙 = Sun Yat-sen (广东话发音).
Sun Yat-sen 是他在西方使用的名
第4个回答  2010-01-19
这是他的外文名
相似回答