Because of their high fixed costs, car factories need to be running at about 70 per cent of their designed capacity to be profitable.
谢谢。不过译文原文是这么翻译的,好像是有些出入。 :
由于汽车制造厂的固定成本极高,它们的实际运行规模必须达到设计产能的大约 70% 才能盈利。
我还想问下,need to be running中need是不是动词?to be是不是非谓语动词?running 又是相当于什么成分呢?
to be profitable是不是原因状语?
问题稍多期待解答!