帮我分析一下这句话的语法结构。

Primarily, the banker-customer relationship is that of debtor and creditor -- who is which depending on whether the customer's account is in credit or is overdrawn.
特别是那个独立主格讲的详细一些

你这个句子不完整,只有条件句而没有主句。如果仅仅只分析这个从句的语法结构,那就是主语
a
playground
rhyme,谓语
can
be
shown
,后面的不定式是状语。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-08-05
连字符号后面的部分补充说明前面的部分,两句话各有完整的结构
第一部分:
主干, relationship is that
that其实指代的就是relationship
所以: relationship is relationshp
加入修饰部分直译成: 银行与储户间的关系就是放贷者与借贷者的关系

第二部分:
who is which 从句做主语
depending(不理解为啥要用进行时) on 常用搭配作谓语
whether引导的从句 作宾语

A depend on B
A 基于 B 或者 A取决于B

所以直译为: 谁是谁取决于储户账户情况是结存还是透支

整句话润色一下就是:
归根结底,银行和储户的关系就像黄世仁和杨白劳--------至于谁是大爷, 主要还得看储户的信用卡是结余还是透支
第2个回答  2013-08-05
Primarily是状语 ,
the banker-customer relationship是主语
is是系动词
that of debtor and creditor是表语 that是指示代词 代替前面的 relationship
后面是 并列的句子 解释 relationship
-- who是主语 is 是系动词 which是表语
depending on whether the customer's account is in credit or is overdrawn.
是现在分词短语 作状语 whether the customer's account is in credit or is overdrawn是宾语从句
作 depending on的宾语 .
句子意思 银行与储户间的关系主要是债务人和债权人的关系
——谁是债务人或债权人 取决于客户的帐户是有结余还是透支。追问

这句话里是有独立主格结构么?
这个结构我不是很会
能解释一下么。、

追答

这句话里没有独立主格结构 因为是句子
这个结构 其实 很简单 就是 who is which
谁是哪个 取决于客户的帐户是有结余还是透支

本回答被提问者和网友采纳
相似回答