日语 请在这里写上地址和姓名课本翻译是:ここにご住所とお名前を书いて。ご和お都是表尊敬的可以不写吗

如题所述

汉语里完整的表达应该是,请在这里写上您(你)的地址和姓名,那么对应日语这里ご和お就是表达您的(你的)的意思。这种情况下日语里是必须要加的,一是表示尊敬,二是如果不加就是表达不清楚会被理解为别人的地址和姓名。日本人说话都很严谨,尤其是表达尊敬方面不能省,该有的一定要有。追问

ご和お是一个意思吗,写的时候可以互换或者重复使用吗

追答

意思上都是表达尊敬,但是不可以互换,记的时候就必须要记住哪个词前面接的是哪个。一般两个汉字的词前面都接ご,但是里面有些特殊的词是需要接お的,你只要遇到特殊的词单独记一下,剩下的都接ご就可以了。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-03-28
一般是需要写的 因为像这种用语一般都是在宾馆饭店、或者是接待客人来访需要客人登记的时候说的话,要对对方表示敬意,一般都是需要使用敬语。服务员或者前台接待说的话都是十分客气和尊重的追问

考试汉译日的话不写行吗

追答

最好写上,就跟你背的时候一样,当你一直都这么说的时候,到了用的时候就会直接能说出来,否则你自己知道可以用它表达敬语,但一张口并不一定能说出来。
而且就是一种成规的感觉。
推荐最好写上。

追问

ご和お是一个意思吗,写的时候可以互换或者重复使用吗

第2个回答  2013-03-28
可以。日常生活中不加也无所谓,没有人会在意。
相似回答