66智能网
新记
日语中,帰っていました和帰りました意思有什么区别?谢谢啦 (-^_^-)
如题所述
举报该文章
相关建议 2016-08-12
帰っていました 表示我已经在家的状态,强调回到家。实际意思是已经在家 动词连用形+ている,从动作开始到现在的状态,相当于英语的
现在进行时
。但在日语里,除了动作进行外,更突出状态
帰りました 表示我回来了,强调回来这个动作。 实际意思是刚到家
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://66.aolonic.com/aa/n9nsd9u2idsxsnvx2s.html
其他看法
第1个回答 2016-08-11
“正在”回来的途中和“已经”回来了的区别。
第2个回答 2016-08-11
前者 回来了并且一直在家
后者 已经回来了
追问
还是不明白……
相似回答
大家正在搜
相关问题
日语“帰ってきた” 和“帰った”意思是什麽 ,有什麽区别?
日语中的帰り,帰る,帰ろ分别有什么不同,怎么用?
帰りました和帰ります有什么区别?
日语中归っていました和归りました有什麼区别
帰ります,帰します 有什么区别?
日语,[国へ帰った][国へ帰っちゃった]翻译成中文有区别吗?
日语ます和ました有什么区别?
日语帰ります和行きます 。一个是回去,一个是去。 两者其真正...