我还是不懂平假名和片假名,哪个是汉字?哪个是标注音?那五十音图和假名又有什么关系?写日语的时候用什

我还是不懂平假名和片假名,哪个是汉字?哪个是标注音?那五十音图和假名又有什么关系?写日语的时候用什么假名?

五十音图和假名又有什么关系? 五十音图就是假名。
写日语的时候用什么假名?任何时候用假名都可以,只不过,日语是由汉字,平假名,片假名构成,长期受汉字影响,汉字的字词意义深入到日语中。所以,大部分情况下,就是汉字假名混用,能用汉字的都用汉字,不能汉字的用假名。

哪个是标注音? 对于初学日语的欧美人,不认识汉字,以及日本儿童识字,汉字都要标注日语的发音,这个发音就用平假名
哪个是汉字? 日本人名地名报刊杂志小说,大部分都使用汉字,只不过汉字的读音到日语里就变成日本读音。意思基本和中国汉字相同,个别有不同意思的,需要单独记忆
不懂平假名和片假名。平假名是根据中国汉字的草书和偏旁部首创造出来的日本文字。片假名有一部分是根据中国汉字楷书创制出来,一部分是日本的发明,平假名和片假名是一样的,只不过片假名大多用来记录外来语和特殊词汇。平假名记录日语传统词汇追问

帮我举个例子吧,举个外来语的例子,还有日语传统词汇

追答

外来语:必须用片假名来写 可口可乐ーコカ・コーラ  电视ーテレビ  午餐ーランチ  咖啡ーコーヒー 啤酒ービール 
日语:汉字假名混用 美丽ー美しい 好吃ー美味しい 走路ー歩く 学习ー勉强  睡觉 ―寝る
纯汉字日语:吃饭―食事 游泳ー水泳 读书―読书 观赏―鉴赏

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-07-06
1)五十音图便是假名表。是日语的书写基础。好比学英语一定要背字母表是一样的。
2)所有的汉字都是假名拼写成的,不过并非所有假名都能拼成汉字。
3)日语的词有三种:纯汉字的,纯假名的,汉字+假名的。其中的汉字一样是假名拼写成的。
4)如上,不是该用哪个,而是这个词中有什麼你用什麼。一般成人写的文章,要尽量把所有汉字都写出来,如果你看到一篇纯假名文章,那十有八九是不懂多少汉字的小孩子写的。追问

我请教一下,比如'我要吃饭去了`这句话,翻译成日语,结构是怎么样的

我百度翻译了一下,怎么又有汉字又有假名,前面还有个'私’

追答

食事に行きます。
这是常用的说法。
那你说有个“私”字,私在日语中是“我”的意思,读“watasi”。那把它也加上:
私は食事に行きます。
逐一分析:
私:我
は:助词,类似於“是”。
食事:吃饭
に:同样是个助词,指示目的、方向,但鉴於你这个日语水平,先不详解,忽略掉。
行き:去。其原型为行く,之所以变成行き,是因为下一个元素:
ます:敬语助动词。用於用言之後,至於怎麼用,你先别管。

看到了?私、食事这俩词,本身是汉字,它也能拆开成假名的写法:わたし、しょくじ,这就相当於英文字母拼成单词,只是字母拼成的单词,写法保持原状;而假名拼成汉字,就要写成汉字。
は、に:这两个助词,没有汉字可写。
行く:这个动词包含“行”一个汉字及“く”一个假名,两部分拼上才是个完整的词。
其中“行”读“い”(音“一”),因此行く与いく是同一个词,只是把“行”用表音的假名写出来而已——说太多看你也理解不了,你就把假名当成中文拼音就好。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2016-07-06
ランチは食べたか?
食べる里“食”就是汉字,整个词读作たべる,这里た就是在这个词中食的读音,当然食也有其他读音比如しょく。其他的都是假名。ランチ是片假名,多用于表示外来语,这里就是lunch午饭的意思。剩下的都是平假名,一般情况下使用。五十音图就是假名列表。追问

平假名和片假名是一种读音的两种写法吗

追答

对,可以这么说。

第3个回答  2016-07-06
学一点最基础的日语,所有问题都解决了。
相似回答