请将下面几段话翻译成中文 不要翻译软件翻译的 满意再加分
开封済みですが、付属品に欠品はなく、パーツ类はほとんど使用の形迹が见られない为キレイな状态です。 フィルムラッピング済。(输送时・保管时のスリキズ・汚れ付着防止の为) こちらで使われているラベルはカンタンにはがせるタイプのものになります。 アマゾン専用在库です。 お买い上げ商品は早くて安心确実なアマゾン配送センターから年中无休で配送されます。
开封品です。外箱の多少のスレや伤などはご了承ください。 本体は特に目立った伤、汚れありません。付属品揃っております。
箱含め欠品ないです。本体は主観ですがきれいです。たばこすいません。
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
主机?不吸烟?这两个词确定没有翻译错?
追答本体,另外一个意思是主机的意思。不知道是个什么东西,指的是商品的主干部分。
不吸烟,没错。应该是前主不吸烟,所以上面不会有烟味的意思在内。