译员在翻译时应该遵循哪些原则

如题所述

尊重原文的准确意思、口吻和情感色彩;使用地道、流畅、易懂的目标语言表达出
措辞要容易被目标受众接受和理解,如果是专业资料,必须使用规范的专业术语和表达
-- 翻译基本上就那点原则和准则,但想做好很不容易,必须慢慢积累和不断学习
-- 下面是我今晚在翻译过程中遇到的一句英译中的内容,提供自己的翻译版本供参考;译文处理需要灵活些。
Perfect architectural integration, contemporary image, sophisticated
design, combining highest functionality, excellent materials and production, with unique and precious details:
结构浑然天成、富有现代气息、设计精致巧妙、功能无上实用、材料和制造工艺卓尔不凡,细节处理匠心独运、尽显奢华:
- 英语自由翻译【查红玉】
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答