求日语大神翻译下这两句话,给点诗意!

全翻译出来给50分

生まれながら负いし 罪で在るが故に
伦理、背德感 恐れる事无かれ
抑え切れぬ冲动からの
语り挂けに身闷える
镜映す姿 倒错するほどに
伪装映し出して 眩晕がするほどに
无神经な贵方达は
何故に“真实だけを”と映すのか
身をえぐる カタルシス
其れならばいっそ心に添えて
この身体净化すればいい
拒绝への悲愿 进化の启示
樟脑の香るセルロイド
银の发と红く深いガラスの眼で
作り上げた似せて非ナル私へ
生まれ变わる时が来ると疑えずに
そっと抚でて抱いた人形への焦がれ
人であるが故の 绝えて消えぬ欲に
比例、加算された何ガロンもの忧郁
ずれた価值を责める抑圧
耐え难きし干涉者よ

あと少し 完全な 器へと

すげ替えた身体坏れる日まで
老いる事も无く美しく
拒绝への悲愿 进化の茧と
暖かさ弃てたセルロイド

黑のドレスからはずっと求めていた
细く华奢な四肢がしなやかに伸び
白のレース摇らしそっと步き出すの
思い描いていた孤高の创世へ

银の发と红く深いガラスの眼で
作り上げた似せて非ナル私を
缚るモノも责めるモノも有りはしない
孤独だけが私愈し续けて往く

哎?是我阅读器有问题吗?没看到句子。。。追问

补充了,只要翻译最后一段,全翻译给50分

追答

只做最后一段吧。歌词太意识流了,没法翻译啊……

银发与猩红眼睛后隐藏的双眼

编造出的仿制品也并不是我(这句看不懂啊……)

没有束缚没有责备
我,只有孤独将我治愈,活下去……

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答