谁能给我翻译一下这段日文?

遥かなる梦に ~Far away~

远く遥かな歌が たえまなく闻こえてくる
微笑みを讃(たた)えるように ときに优しく强く…「Dont be afraid」

思い悩み伤つき 眠れない夜もあった
信じあい 肩を支えて 励ましあったあの日…「Dont worry friend」

* 终わりのない旅の途中で 振り向けば君がいる
人は皆ひとりきりじゃ 生きてゆけないから… *

広い大地の上に 寝転んで见あげた空
果てしない银河の流れ いつもこの地球(ほし)つつむ…「Dont be afraid」

# たとえ街は荒んでいっても 梦をみる力が
この胸に希望の钟 明日(あす)も鸣らすだろう #

また新しい 物语を生きるよ

この胸に希望の钟 明日(あす)も鸣らすだろう

这是beyond的一首歌,日语的<<海阔天空>>,我不知道对不对,麻烦了!

●直译:不随意添加原文中没有的词语。

<<海阔天空>>的日文版歌词
《遥かなる梦に》
作词:森浩美
作曲:黄家驹
主唱:黄家驹

远く遥かな歌が
●一首遥远的歌
たえまなく闻こえてくる
●不断地从远方传来
微笑みを讃(たた)えるように
●像在礼赞微笑
ときに优しく强く「Don’t be afraid」
●时而柔和有力「Don’t be afraid」
思い悩み伤つき
●烦恼 受到伤害
眠れない夜もあった
● 也有不眠之夜
终わりのない旅の途中で
●在没有终点的旅程中
振り向けば君がいる
●总是回头有你
人は皆ひとりきりじゃ
●人无论是谁只靠一个人
生きてゆけないから
●是无法生存的

広い大地の上に
●在广袤的大地上
寝転んで见あげた空
●倒地仰望天空
果てしない银河の流れ
●无尽的银河的川流
いつもこの地球(ほし)つつむ「Don’t be afraid」
●总是将我们的星球包裹 「Don’t be afraid」
たとえ街は荒んでいっても
●纵使街市荒芜
梦をみる力が
●有了梦想的力量
この胸に希望の钟
●我心中的希望之锺
明日も鸣らすだろう
●在明天也会撞响
また新しい 物语を生きるよ
●又将生活在一个新的故事中
信じあい 肩を支えて
●相互信任 支持
终わりのない旅の途中で
●在没有终点的旅程中
振り向けば君がいる
●总是回头有你
人は皆ひとりきりじゃ
●人无论是谁只靠一个人
生きてゆけないから
●是无法生存的

この胸に希望の钟
●我心中的希望之锺
明日も鸣らすだろう
●在明天也会撞响
励ましあったあの日「Don’t worry friend」
●在互相勉励的那些日子
终わりのない旅の途中で
●在没有终点的旅程中
振り向けば君がいる
●总是回头有你
人は皆ひとりきりじゃ
●人无论是谁只靠一个人
生きてゆけないから
●是无法生存的
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-10-15
你是想干什么啊?
翻译成中文?
还是想问日文的歌词对不对?
问歌词对不对的话,答案是:对,为什么呢?因为...嘿嘿,我会唱
第2个回答  2006-10-15
遥远的梦里从远处不断传来遥远的歌声,
微笑就像赞美一样温柔而有力,
有时也会因苦恼忧伤而彻夜难眠,
互相信任支持的日子里,
无尽的旅途上回头就能看到你,
人不能孤单的生存,
躺在广阔的大地上仰望天空,
无际的银河总是包裹着地球,
就算街上一片荒凉,憧憬梦想的力量,明天一样会敲响胸中希望的钟,
又会有新的故事发生,
明天胸中希望的钟一样会敲响
第3个回答  2006-10-15
日语就是垃圾啊
第4个回答  2006-10-15
呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵...这个好难呀.....
相似回答