I have discovered things along the way that i never would have seen had i not had the courage to try things that seemed impossible for a shepherd to achieve
帮忙分析一下这句句子的语法点并翻译一下
试着从后往前翻译如下:hat seemed impossible for a shepherd to achieve一个牧羊人不可能获得的东西 if I had not had the courage to try things that seemed impossible for a shepherd to achieve如果我没有勇气去尝试一个牧羊人不可能获得的东西 that i never would have seen if I had not ...
请英语达人们帮忙分析下这句话的语法和中文翻译。
翻译:他一次又一次地撒谎,毁了自己地名誉。
请帮忙分析这句英语的语法结构?
句子分析:本句是主从复合句:主语(It)+复合谓语(doesn't feel)+表语(as alone)+比较状语从句(as it may have)+地点状语(before…)。本句翻译:在所有科技进展之前,它并不会像以前那样给人孤立无援之感。重点词汇:feel 英[fi:l]释义:v.感受到,体会到;觉得,相信;使人感觉...
帮忙分析一下这个句子的成分和语法!
翻译:2点到3点半学习了中文.
请帮忙分析这句英语的语法
1)虚拟语气,表达真实结果意思相反。2)虚拟语气中的条件句,使用一般过去时,这儿条件句是if ... , 过去时是使用的had 的否定形式。3)后半句,表示在虚拟的条件下的结果,但这个结果又正好是与现在情况相反的。通常都用would +动词原型,而would 通常可以省掉,但在此处要做成否定形式,就不能省...
麻烦帮忙看下分析这句英语的语法结构,谢谢! Isn't it funny how we ke...
不过句子的主语远远长于谓语部分,显得头重脚轻,故此一般都要用形式主语 it 这种结构,以避免这种情况,即 Isn't it funny that we kept running into each other?如果想表述 “我们保持不时相遇多么有意思呀”,应该改为 how 开头的感叹句:How it is that we kept runninginto each other!
请帮忙分析一下这句话的语法
表语:【obvious】【很明显的】引导主语从句连词:【that】句子真正主语【that the responsibility falls on the government as the one most capable and likely to solve any social issue and ensure social equality.】【这个责任落到有极其有能力并有可能去解决社会问题和保障社会平等的政府身上.】主语...
各位帮忙分析一下这个英语句子的语法结构,用了什么句子这些。。。_百...
I是主语 made my way out是谓语 there是状语,后面是现在分词作状语 修饰谓语 breathing in great deep draughts while walking slowly about是带连词的现在分词 作状语 修饰 breathing ,still wearing my white cook's hat是现在分词作状语 修饰谓语。句子意思 我信步走去,一边深深呼吸着空气,...
帮忙翻译一下这个句子,并且帮我分析一下。
直译:我喜欢这本书中每个章节都清晰地由引人入胜的知识带来栩栩如生之感的写作方式。意译:这本书中每个章节都含有引人入胜的知识,带来栩栩如生之感,令我痴迷。I主语。like谓语。 how the book is clearly written with each chapter brought to life by pieces of fascinating knowledge宾语从句。
帮忙分析下这句话的语法吧
最不好讲的句子成分是逗号后的这个名词短语:a process that is quickest where houses are poorly insulated.先分析这个短语:that is quickest 是定语从句,修饰先行词a process where houses are poorly insulated是一个地点状语从句,作定语从句中的状语。感觉这个名词短语a process相当于一个非限制性...