请英语高手帮我翻译一下!

1.我们的社会如此注重成功以致人们认为任何失败都是坏事情
2.下岗工人常为生存问题所困扰
3.成年人努力避免失败,且让孩子知道他们曾失败过
4.He was determined to open a clinic in his adopted city
5.Building shelters for the dying was his signature service

1. The society attach so much importance of success that people regard all failures are bad.
2. Laid-off workers are sweated over to survive.
3. The adults try hard to avoid failure and strive to keep the facts that they had failed before from their children.
4. 他决定在他选定的城市里开一个诊所。
5. 为临终的人建立收容所是他标志性的贡献。

楼上的貌似都是机译。我用心做的翻译希望能帮到你。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-04-18
So important to the success of our society so that people think that any failure is a bad thing
2. Laid-off workers, often plagued by the problem of survival
3. Adults to avoid failure, and do not let the children know that they have failed in the past
他决心通过开放的城市,在他的诊所
为奄奄一息的5.Building收容所是他的签名服务
第2个回答  2010-04-18
1 our society so that people think to success of any failure is all bad things
2 the laid-off workers often beset by problems for survival
3 to avoid failure, and adults, let the children know that they had failed
4。他下定决心要开一个诊所在他移居城市
5。建立避难所为垂死的是他的签名服务
第3个回答  2010-04-18
1.So pay attention to the success of our society so that people think that any failure is a bad thing
2.Laid-off workers are often faced with the problem of survival
3.Adults to avoid failure, and let the children know that they have failed in the past
4.他决心在其通过开放城市的诊所
5.为奄奄一息的大楼是他的签名服务收容所
第4个回答  2010-04-18
1. It makes peole regard any failure as a bad thing as our society emphasise success so much.
2. Laid-off workers are obsessed by physical survival.
3.Adults try hard to avoid getting fail, and let their children know they once failed.
4.他决心在曾经收养过他的城市开一间诊所。
5.为临终的人们建立收容所是他的标志性贡献。
第5个回答  2019-02-13
Love
the
original
too
是"爱原来的样子"的意思
当然
如果她是针对你本人说的话
就是"爱原来的你"的意思啦
~希望满意啊~
相似回答