请问这段日文是什么意思?知道的麻烦告诉一下,万分感谢!!!!!!

どれくらいの值打ちがあるだろう
仆が今生きてるこの世界に
すべてが无意味だって思える
ちょっと疲れてんのかなあ?
手に入れたもん引き换えにして
切り舍てた几つもの辉き
いちいち忧いていれるほど
平和な世の中じゃないし
いったいどんな理想を描いたらいい?
どんな希望を抱き进んだらいい?
答えようのないその问いかけは
日常に葬られて
君がいたらなんて言うかな?
暗いと茶化して笑うのかな
その柔らかな笑颜にふれて
この忧郁が吹き飞んだらいいのに
决して捕まえることの出来ない
花火の样な光だとしたって
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
仆はこの手を伸ばしたい
谁も皆 悲しみを抱いてる
だけど素敌な明日を愿っている
臆病风に吹かれて 波风が立った世界を
どれだけ爱することが出来るだろう
考え过ぎで言叶が诘まる
自分の不器用さが嫌い
でも妙に器用にたち振る舞う
自分がそれ以上に嫌い
笑っていても 泣いて过ごしても
平等に时は流れ
未来が仆等を呼んでる
その声は今 君にも闻こえていますか?
“さよなら”が迎えに来ること
最初から分かっていたとしたって
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
何度でも君に会いたい
めぐり会えた事でこんなに
世界が美しく见えるなんて
想像さえもしていない
?单纯だ?って笑うかい?
君に心から“ありがとう”を言おう
滞らない样に 摇れて流れて
透き通っている水のような 心であれたら
会いたくなった时の分まで
寂しくなった时の分まで
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
君を强く烧き付けたい
谁も皆 问题を抱えてる
だけど素敌な明日を愿っている
臆病风に吹かれて 波风が立った世界を
どんだけ爱することが出来るだろう?
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回

Mr.Children「HANABI」的日语歌词
究竟有多少的价值呢
在我如今活著的这个世界里
所有的一切看来都像似毫无意义般地
已经感到有一点疲倦了吧

把到手的东西 拿去换成别的东西
就像舍弃了好几个闪耀的光芒
被迫要一个一个去担心著般地
是这洋不和平的一个世界

究竟要去描绘甚麼洋的里想才好呢
到底要朝著实现甚麼洋的希望向前呢
连回答都不想 那洋的自疑自问 被埋葬在日常生活里

如果你在的话会和我说甚麼呢
你会取笑著我的悲观吧
但要是能够因为你那温柔的笑容
把我心里面的忧郁给一扫而去那就好了...

抉不可能抓得住
就算是像烟火般的光芒
再一次地再一次地 再一次地再一次地
我也想要伸出那只手

无论任谁也是怀抱著伤痛
但仍祈愿著美好的明天而活
被相互猜忌怀疑的阵风吹袭
而掀起风浪的这世界里
应该还可以这洋地去爱吧

想得太多无法把话说出口
讨厌这洋没用的自己
但另一面却可以好好地去面对
让我更加地感到厌恶
就算又哭又笑地过著
也得去剪断那一条黑线啊
因为未来在呼唤著我们
现在的你也听得到那声音吗

有一天分离会迎面而来
就算在一开始时就知道
也想再一次地再一次地 再一次地再一次地
无论多少次都想要见到你

原来和你的邂逅相遇
会让这世界看起来如此的美丽
就连想像也不曾有过
天真单纯地绽放微笑
我想从心里对你说声谢谢

为了不会阻塞般地 摇晃流动著
就像是清新透撤的水流过般
要是能保持这洋的一颗心就好了

就连想要见面时的心情
还有感到寂寞时的心情
再一次地再一次地 再一次地再一次地
让我找到你倔强的坚强

任谁心中也怀抱著疑问
无论任谁也是怀抱著伤痛
但仍祈愿著美好的明天而活
被相互猜忌怀疑的阵风吹袭
而掀起风浪的这世界里
应该还可以这洋地去爱吧
再一次地再一次地 再一次地再一次地
再一次地再一次地 再一次地再一次地
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答