原文:Woman: "They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen. And they’re as necessary here as the air is, on Earth.”
Man: "But I still say, they're flowers".
Woman: "If you like..."
Man: "Do you sell them?"
Woman: "I afraid not."
Man: "But, maybe we could make a deal?"
译文:女:“它们的作用就是把氢气转化为可呼吸的氧气,并且它们对这地球上的空气是很重要的。”男:“但我还是要说,它们是花。”女:“如果你喜欢的话·····”男:“你能把它们卖给我吗?”女:“我恐怕不行。”男:“但是,或许我们可以做一个协定?” 半吊子翻译,但应该不会影响阅读··············································
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考