急!急!急!请帮忙用日语(敬语)翻译这封信.万分感谢!

尊敬的教授:
上个星期由于出差,现在才给您回信,十分抱歉!研究计划书我已写好,现在附在邮件中,敬请指教.
关于推荐信的事,我已咨询过教务处,由于本人未达到学校的教龄要求,恐怕不能以公费的形式出国留学.所以我准备自费留学.请问教授,我是否还要以我校校长的名誉提交推荐信?此外,现在我还应该着手准备哪些材料?请教授指导.十分感谢!

尊敬する教授:
先周出张するため、今やっとあなたに返事を出して、非常に申し訳ありません!计画书を研究して私がすでに书いて、今メールの中で付け加えて、谨んでご指导愿います.
推荐状の事に関して、私はすでに教务の所を问合せしたことがあって、本人が学校の教育経験年数の要求を达成していないため、恐らく公费の形式で外国へ行って留学することができません.だから私は自费留学するつもりです.教授をお闻きして、私は更に必要で私の学校の校长の名誉で推荐状に提出するかどうか?それ以外に、今私はまたどれらの材料を用意することに着手するべきですか?教授に指导してもらいます.非常に感谢します!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-04-24
先周、出张のため返事が遅れてしまいました。申し訳ございません。研究の计画书をもうすでにできましたので一绪に邮送して行きます。よろしくお愿いします。
推荐の手纸のことについて私は教务所にお寻ねしましたが、结果はやっぱり私の教师の経歴の年数は足りないので公费で留学することが难しいっていう返事がありましたが、私は自费で留学する决心しました。先生、お伺いしたいですけど公费で留学することになったら学校の校长先生の推荐の手纸はまた必要ですか?推荐の手纸以外は私はほかのなんの手続きを用意すればよろしいですか?ご指导お愿いします。どうもありがとうございます。
第2个回答  2008-04-24
看不懂
相似回答