第1个回答 推荐于2016-02-04
电影《艺伎回忆录》是根据美国作家阿瑟·高顿的同名小说改编。这本书是高顿在短暂接触了一位日本艺伎后,以美国人的惯常思维炮制而出的,书中所涉及到的故事,其实只是美国人的一厢情愿,和正宗的日本艺伎文化并无关系。
小说出版后,即在美国热卖。但因为作者高登直接使用了艺伎的原名,结果被此艺伎告上法庭,指控他侮蔑自己名声并撕毁合同。原告指出,原本的合同是故事中的主要人物都要用改名换姓,因为艺伎界有严格的“封口”规矩,一旦违犯会被视为重罪。原告宣称,她的名字出现在小说中后,受到了很多死亡威胁,还有人要求她剖腹自尽。她最终选择了控诉高登的方法,此案目前仍在审理中。
虽然美国热卖,但是这本书却引起了日本人的强烈不满,引来了日本文化学者的围攻,那位日本艺伎也专门写了一本名为《真正的艺伎回忆录》予以回击。
当好莱坞决定放手拍摄《艺伎回忆录》时,日本人对这样的商业行为更加火大,甚至有人在美国报纸上刊登启事,认为这是对日本的文化强暴。
本片的大部分场景都是在加利福尼亚拍摄的,只在日本的京都和东京取了少许外景。虽说电影中出现的日本风貌经过了好莱坞式的变异,但影评人还是为浓郁的东瀛风情倾倒。
艺伎,有别于妓,而是艺术家,她们的舞蹈,她们柔美的身段是一种艺术品。。在日本,艺伎是一种文化,无论是不是因为时代造成的历史错误。最初的艺伎多来源于有志献身于这一充满浪漫情调行业的女子,二战后,则来源于为生活所迫的社会上的孤女或艺伎的私生女。影片的历史背景则选择了二战前后。。可以看得出,从服装,到道具,已经背景配乐,导演都很用心地去重现那个时代,只是少了些日本的气息。。这可能跟他的阅历有关。。一个国家的文化,不是外人轻易能掌握透彻的,文化上的诧异,也使本片具有一定的局限性。。不过,似乎美国人有这个癖好,总喜欢选择一些国外的历史题材,同时,夹杂着自己的文化思想。 作为一部电影,还是有它的价值所在的。总而言之,是一部无功无过的电影,不值得去含英咀华。本回答被网友采纳