苏东坡画扇 (宋)何莲 东坡官钱塘①日,有人诉②负③钱二万不偿者。公④呼而询之,云:“ 吾⑤家以制扇为业,适⑥父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。”公熟④视久之,曰:“姑⑤取汝所制扇来,吾当为汝发市⑨也。”须臾⑩扇至,公取二十扇,就判笔⑾作行书草圣及枯木竹石,顷刻而成。即付之曰:“出外速偿所负资也。”其人抱扇而涕⑿下。始逾⒀府门,人以千钱竞⒁购一扇,立尽。
钱塘:古地名,今浙江杭州市。 诉:状告。 负:亏欠。 公:对苏东坡的尊称 吾:我。 适:正逢,恰巧。 熟:仔细。 姑:暂且。 发市:开市。 须臾:一会儿。 判笔:公文用笔。 涕:泪。 逾:过 竞:争着。 不售:卖不出去 草圣:草书 询:询问
译文
苏东坡到钱塘就职时,有人告状说别人亏欠两万钱不还。苏东坡招那人询问,他说:“我家凭借制作扇生存,恰巧父亲去世,并且从今年春天以来,(不仅)连着下雨,天气还冷,做好的扇卖不出去,不是故意欠他钱。”东坡凝视他许久,说:“暂且把你做的扇拿过来,我来帮你开市卖。”过了一会儿扇送到,苏东坡拿二十把空白的夹娟扇面,用公文用笔书写草书和画枯木竹石,一会儿就完成了。交给那人说:“快去外面卖了还钱。”那人抱着扇子感动流泪,刚越出府门,就有人争着用一千钱购买扇子,手里拿的一下子就卖完了。
公呼而询之、非故负之也中的“之”指代什么
追问抄的吧,我的追问也进去了,哈哈哈哈哈哈哈!!!!!!
参考资料:http://baike.baidu.com/view/2088150.htm