第1个回答 2007-10-23
猛,水平太高哒
我看还是遛吧
惭愧啊,55555......
第2个回答 2007-10-23
1,初步设计完成, 工程概算由我委核定后, 由吉林省商水水利部审批, 报我委备案.
The preliminary design completes, the project budgetary estimateentrusts after me checks, examines and approves by Jilin Provincebusiness water Ministry of Water Conservation, reports me to entrustsets up a file
2,按照招投标法和相关规定委托代理机构办理招标事宜, 有关建设内容应全部进行公开招标(包括未发生的勘察,设计工作).
According to incurs bids the law and the correlation stipulationentrusts the agent organization to handle the tender mattersconcerned, the related construction content should completely carry onthe public tender (including reconnaissance which has not occurred,design work).
第3个回答 2007-10-23
同进士出身 七级 ----not bad at all.
第4个回答 2007-10-24
1,初步设计完成, 工程概算由我委核定后, 由吉林省商水水利部审批, 报我委备案.
After the preliminary designs have been completed, the project estimates will be checked and ratified by our committee before sending to the Department of water resources of Shangshui County in Jilin Province for approval, and submitting copies to our committee for records.
2,按照招投标法和相关规定委托代理机构办理招标事宜, 有关建设内容应全部进行公开招标(包括未发生的勘察,设计工作).
A bidding agency will be assigned to conduct the tenders according to the laws on public biddings and other relevant regulations. All related construction projects will be subjected to open tendering (including works yet to be surveyed and designed).
第5个回答 2007-10-24
以下是我的手工翻译:
1,初步设计完成, 工程概算由我委核定后, 由吉林省商水水利部审批, 报我委备案.
Our committee will check the budgetary estimate of the project after the preliminary designs have been completed, and the result will be submitted to the Ministry of Water Resources of Shangshui City in Jinlin Province for approval before being sent to our committee for record-keeping.
KEY WORDS:
初步设计:preliminary design
工程既算:the budgetary estimate of the project
审批:approval
委核:check
备案:record-keeping
2,按照招投标法和相关规定委托代理机构办理招标事宜, 有关建设内容应全部进行公开招标(包括未发生的勘察,设计工作).
A bidding agency will be entrusted to deal with the bidding connected affairs according to the Bidding and Bid Law . All construction related projects should be contained in the public bidding notice (include the related surveys and designs that are to be conducted ) .
以下是KEY WORDS :
招投标法: The Bidding and Bid Law (法律英语 这是最标准的表达,法学老师介绍过的), 或者也可以译成: The Tendering and Tender Law
相关规定 : relevant regulations
委托: entrust (法律英语常用词)
代理机构: agency
公开招标: public bidding
办理: deal with (这也是法律英语常用表达)
代理机构: 这里可以根据语境补译一下,译成(招标)代理机构: bidding agency
招标事宜: bidding connected affairs
公开招标:public bidding ( 这里,翻译时我结合语境将其处理为:“公开招标书”——public bidding notice ”,以配合原文上下文)