第1个回答 2020-02-04
今日农历廿九,俗称“小年夜”,北方老家有“二十九,蒸馒头”的习俗;相信你已经返乡或者正在归乡途中吧,此刻还身在上海的小编在这里提前向您拜个早年,恭祝您新春快乐,万事顺意!
卸下了一年的疲惫,你想没想过今年究竟做了什么,有哪些成绩,哪些不甘?
你或在意大利研究米开朗基罗的画作
而他在葫芦岛练习捕捉皮皮虾的手艺
又有什么分别呢?回到家,照样是爸妈眼中的孩子,孩子眼中的“英雄”。
也许我们在社会上的分工不同,定位不同,但终究都是支撑这个社会正常运转的 “一颗小小螺丝钉”而已。
生活不易,一些我们从小坚信的道理和常识,有多少成了人生道路上的坑?身体和灵魂总有一个在路上,既然诸多客观条件限制了我们,那就好好学习,接受高等教育,成为高学历高素质的人才,多读书,多学习,积累人生经验,让自己的心智更加的成熟,以应对这世界的诸多的无可奈何…
对于取得高学历的大学生们而言,无疑是比未接受过高等教育的人有更多的机会去改变人生命运的,出国留学或者是去大型外企上班即是有效的渠道;了解这些渠道的朋友们都知道:不论是出国求学去还是去涉外企业或者机构上班都是需要提交能够证明自己能力的资料的,最高学历证书、在校成绩单、权威人士推荐信、所获荣誉等,这些资料是自己各方面能力的最有效证明。
尤其是在上海这种国际化大都市,拥有本科及以上的高学历证书已经是非常普遍的事情了,如果想出国留学或者是去外企上班,还需要提供自己的学历翻译件,即把自己的学历证书翻译成外文以便面试者更好地筛选人才。
学历证书怎么翻译?
在上海是有众多的学历证书翻译公司的,如果需要翻译学历证书的话,找一家专业的翻译公司就可以了,他们熟悉各种证书翻译,能提供完备的翻译服务。
学历证书可以翻译吗?
如果您自己具备翻译知识的话,是可以自己翻译学历证书的;不过为了增强翻译件的可信度,最好是拿到有资质的翻译公司或者机构进行翻译盖章,因为盖了翻译公司的章就表明此翻译件得到了专业人士的肯定,可信度会大幅度提高,面试者在拿到翻译件之后也不会对证书的真伪有所怀疑。
学历证书翻译需要注意什么
学历证翻译在业内属于证件类翻译,证件类翻译不同于普通文本类资料翻译,是有其严格的标准和约定俗成的规则的,简述如下:
1. 与原件格式要统一:翻译件必须按照原文格式,不可做任意修改。
2. 盖章内容:翻译时必须把原件的盖章作截图放在相应位置上并作注释。
3. 手写签名:学历证书上都有校长签名,应作截图放在翻译件上。
4. 学历证认证机构:学历证书都有其认证机构,在翻译件上必须注明认证机构的名称、网址等内容。
5. 翻译盖章:学历证书翻译必须由专业的证书翻译公司或者机构加盖翻译公章,涉外翻译章,翻译专用章,骑缝章等方可生效。