我学的是英语翻译,以后做文学翻译怎么样,挣钱多吗,主要在哪工作;或者到公司做翻译怎么样

如题所述

个人感觉,如果你是单纯为了挣钱,不推荐做笔译,除非你经验很丰富。文学翻译这块我只知道有给出版社或者发行公司做的,两三个月就逼着你翻译出一本来,你觉得这么短的时间翻译出来的东西能好看么?甚至连先通读的时间都没有。以前的好的译文字字斟酌一天甚至只翻译几百个字,遗憾的是要是放在现在这翻译可以饿死了。。。有些时候是水平够不够的问题,有些时候则是时间够不够的问题了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-08-27
作为学英语的,给你指条道:学的是文学翻译,不一定要非要从事文学翻译工作,除非是你个人爱好,如果是这样,我告诉你,你不会满意这份工作的待遇和发展前景,但至少饿不死;英语,学的精了,那么作为一种工具来说,就业面还是很广的,建议你把该拿的证,4、6、8,都拿了,能考个二级笔译或高级口译或是商英,都是不错的选择,在以后都可作为敲门砖。只能说这么多了,如有疑问,以后可细聊。
第2个回答  2012-08-26
做翻译是很吃香的,就是比较累,尤其是同声传译,但笔译这一块目前的市场比较杂,什么人 都能凑点数翻译,另外专业的公司翻译跟随老板的身边这一项是很赚钱的
相似回答