第1个回答 2024-05-25
《毕业生》的主题歌《The Sound Of Silence》的歌词及其中文翻译如下:
Hello darkness, my old friend,
你好,黑夜,我的老朋友,
I've come to talk with you again.
我又来与你聊天了。
Because a vision softly creeping
因为那幻觉又无声无息地
Left its seeds while I was sleeping.
在我梦里播下种子。
And the vision that was planted in my brain
那感觉依然留在我的脑海中
Still remains
任凭寂静之声围绕。
In restless dreams I walked alone
在纷扰的梦中我独自徘徊
Narrow streets of cobble stone
铺满圆石的狭窄街道上
Beneath the halo of a street lamp
在街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp.
我卷起衣领抵御寒冷和潮湿。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当我的眼睛被霓虹灯的闪光刺痛时
That split the night
将夜晚撕裂
And touched the sound of silence.
触碰了那寂静之声。
And in the naked light I saw
在裸露的光线下我看到了
Ten thousand people, may be more
上万人,或许更多
People talking without speaking
他们不言不语却交流着
People hearing without listening
他们不用聆听却能听到
People writing songs that voice never share
他们无人哼唱却能创作歌曲
And no one dared disturb the sound of silence.
无人敢打扰那寂静之声。
"Fools," said I, "You do not know
我曾说,“傻瓜们,你们不了解
Silence like a cancer grows.
寂静如同癌细胞般蔓延。
Hear my words that I might teach you,
听听我要教给你们的话语,
Take my arms that I might reach you."
接住我要伸出的手臂。"
But my words like silent raindrops fell,
但我的话语如同寂静的雨滴般落下
And echoed
回响在
In the wells of silence
寂静的井底
And the people bowed and prayed
人们鞠躬祈祷
To the neon god they made.
向他们创造出的霓虹神祈祷
And the sign flashed out its warning
象征物发出警告
In the words that it was forming
在它形成的字句中
And the sign said, "The words of the prophets
标志说道,“预言家的话语
Are written on the subway walls
写在地铁的墙上
And tenement halls."
和公寓的走廊里。”
Whispered in the sounds of silence.
在寂静之声中低语。
《毕业生》的主题歌《斯卡保罗集市》的歌词及其中文翻译如下:
Are you going to Scarborough Fair?
你正要去斯卡保罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
那里有欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。
Remember me to one who lives there.
代我向那儿的一个人问好。
She once was a true love of mine.
她曾经是我的爱人。
Tell her to make me a cambric shirt
叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green)
(在绿意盎然的深林山岗旁)
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
那里有欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
(在白雪皑皑的褐色山岗上追逐麻雀)
Without no seams nor needle work.
上面没有缝口,也没有针线。
(Blankets bedclothes the child of the mountain)
(山之子裹着毯子和床单)
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人。
(Sleeps unaware of the clarion call)
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
Tell her to find me an acre of land
叫她替我找一块地
(On the side of a hill as prinking of leaves)
(在小山旁几片叶子上)
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
那里有欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。
(Washes the grave with silvery tears)
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
Between the salt water and the sea strand.
就在大海和海滩之间。
(A soldier cleans polishes a gun)
(士兵擦拭着他的枪)
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人。
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮镰收割
(War bellows blazing in scarlet battalions)
(战火在浴血的军营炽烧)
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
那里有欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。
(Generals order their soldiers to kill)
(将军们命令其士兵去杀戮)
And gather it all in a bunch of heather.
将收割的石南花扎成一束。
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人。
Are you going to Scarborough Fair?
你正要去斯卡保罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
那里有欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。
Remember me to one who lives there.
代我向那儿的一个人问好。
She once was a true love of mine.
她曾经是我的爱人。