66智能网
新记
翻译:夫晋,何厌之有?
求记叙文:《生活需要你》快!
举报该文章
其他看法
第1个回答 2012-01-09
宾语前置
正常语序应该是“夫晋有何厌”
夫晋,何厌之有? 即“有何厌”,疑问代词作宾语,宾语前置 ;译文:晋国,哪会有满足的时候呢?
第2个回答 2012-01-09
那晋国,哪里有满足的时候呢?
第3个回答 2012-01-09
晋国,有什么令人厌恶的呢?
第4个回答 2012-01-17
晋国,怎么能满足呢?
第5个回答 2012-01-09
翻译:夫晋,何厌之有?
晋国怎么会有满足的时候呢?本回答被提问者采纳
相似回答
大家正在搜
相关问题
夫晋,何厌之有(翻译)
夫晋,何厌之有 的特点并翻译
“夫晋,何厌之有”的特点和翻译分别是什么?
夫晋,何厌之有中的厌是什么意思
夫晋,何厌之有翻译
翻译“夫晋,何厌之有?”
夫晋,何厌之有? 翻译!“之”是什么用法?
夫晋何厌之有中的何……之有怎么翻译?