帮我翻译一下 谢谢啦

又快拖到中午啦
离婚哪那么容易呀
越不容易越好
咱俩要是结了婚 ,我第一件事就是把离婚办事处炸飞了
那我要是跟别人结婚了呢
那我就把你那个什么什么别人给炸飞了
做什么春秋大梦呢你
就是做我跟你结婚的清秋大梦
好。祝你做梦顺利。我站累了 到车里歇歇
要不咱俩兜兜风去?
做梦。。。

第1个回答  2010-12-14
Fast drag noon 又快拖到中午啦

Divorce which so easy 离婚哪那么容易呀

Less easy to better 越不容易越好

Za if married, I first thing you do is to divorce office Fried fly 咱俩要是结了婚 ,我第一件事就是把离婚办事处炸飞了

That I if married someone else 那我要是跟别人结婚了呢

That I will get you that what what others to blow up 那我就把你那个什么什么别人给炸飞了

What to do in spring and autumn big dream you 做什么春秋大梦呢你

Is to do I get married with you clear autumn big dreams 就是做我跟你结婚的清秋大梦

Good. Wish you dream smoothly. I stand tired in my car's pause 好。祝你做梦顺利。我站累了 到车里歇歇

Either we go for a ride? 要不咱俩兜兜风去?

Dream... 做梦。。。
第2个回答  2010-12-17
帮我翻译一下 谢谢啦
悬赏分:0 | 离问题结束还有 12 天 1 小时 | 提问者:wei11223
又快拖到中午啦
离婚哪那么容易呀
越不容易越好
咱俩要是结了婚 ,我第一件事就是把离婚办事处炸飞了
那我要是跟别人结婚了呢
那我就把你那个什么什么别人给炸飞了
做什么春秋大梦呢你
就是做我跟你结婚的清秋大梦
好。祝你做梦顺利。我站累了 到车里歇歇
要不咱俩兜兜风去?
做梦。。。

推荐答案

It is almost dragged to noon again.
Getting devoice is never an easy business.
The more difficult, the better.
When we got married, the first thing I would like to do is to bombing down the divoicing office.
What about if I married other person?
Then I will kill your "other person"!
What a wild dream are you having?
Nothing, but a sweety dream of marrying you!
Okay, go on with your dream. I'm worn out after long standing, and had better to rest in the car.
Shall we take for a ride?
Dream on!本回答被网友采纳
第3个回答  2010-12-14
What type of blooding translation are those?
相似回答
大家正在搜