新文学家大都出生于士大夫家庭,例如鲁迅、胡适,中国的士大夫对于西方传教士的传教,往往有着抵触情绪,近代的先进士大夫如康有为、梁启超等人,阅读了大量西方传教士翻译的科学、政治之类的著作,他们一定也读过西方传教士的其它著作,包括传教的著作;但是,他们从来不提这些著作,就像没有读过一样。许多现代作家把传教看作宣扬迷信,出于中国传统文化意识或者科学意识对西方传教的抵制,是一个原因。其次,除了陈独秀、鲁迅等极少数作家外,新文学家大都成长于民国建立前后,那时对于中国社会来说,西方传教士的启蒙作用在很大程度上已经被中国自己留学生的启蒙所取代,从日本来的西学,在中国取代了西方传教士介绍西学的主体地位。因此,确实有这种可能性,新文学家没有接触过近代西方传教士的欧化白话文,他们是直接借鉴外国小说原著产生的欧化白话文。